Rate this post

Kimi zaman bir işle ilgili kurallar, kimi zaman mektup, kimi zaman akademik makale ya da kitap, kimi zaman sözleşme, kimi zaman sadece bir özgeçmiş dahi bir dilden başka bir dile aktarılabilmektedir. Özellikle iş ve akademik nedenlerle çevirilerde kaynak dil İngilizce olabildiği gibi Türkçe de olabilmektedir. Kaynak ya da hedef dili İngilizce olan metinler için Acil İngilizce çeviri firmaları sizlere hizmet vermektedir. Bu firmalar, her iki dile hakim çevirmenler tarafından metinlerinizi istenilen dile çevirmektedir. Acil işlerinizde bu firmalara yönelerek doğru şekilde çeviri işi yaptırma imkânı bulabilirsiniz. Ancak kısa sürede bitirilmesi gereken işlerde ücretlendirmenin farklı olduğunu belirtmek gerekir.

İlginizi çekebilir: Uzman Tercümanlarla Çince Çeviriler

Akademik nedenlerle bazen de ailevi belgelerde sıklıkla Osmanlıca metinlere rastlamaktayız. Birbirinden oldukça farklı yazım tarzı olan Osmanlıca yedi yüz yıl boyunca yazışma dili olarak kullanılmış yaygın bir dildir. Dünyanın birçok kütüphanesinde, evlerde, sahaflarda kolaylıkla karşılaştığımız bu dilde yazılmış her eseri okumanın imkânı neredeyse yoktur. Zira Osmanlıca farklı dönemlerde, bazen aynı dönemde farklı vilayet ve kâtiplerin elinde, birbirinden farklı yazım teknikleri ile kullanılmıştır. Her yazım tekniğinin uzmanları da farklıdır. Divani, Rika, siyakat gibi farklılıklar söz konusudur. Dolayısıyla Osmanlıca belge gördüğünüzde eski harfleri bilen bir kişinin bunu okuyabileceğini düşünmek çok da mantıklı değildir. Acil Osmanlıca çeviri firmaları bu farklı yazım teknikleri olan dilde birden fazla uzmanla çalıştığından bu sorunlar rahatlıkla çözülebilmektedir.

Çeviri oldukça zorlu bir iştir. Her dilin kendi iç dinamiğini bilmek, özellikle aynı şekilde yazılıp çok farklı anlamlara gelen kelimelere hâkim olmak gerekmektedir. Bütün bunların ötesinde her dilin kullanım özelliklerine göre deyimlermiş kalıplarına da hâkim olmak gerekmektedir. Bunlar ve benzeri birçok hassas durumdan dolayı çeviri işi pahalı bir iştir. Kendinize güveniyorsanız, işiniz acil değilse, kaba çevirisi tamamlanıp editör veya redaktör kontrolünü kendiniz yapacağınız çok önemli bir metin değilse ucuz çevirmenler ile çalışabilirsiniz. Aslında ucuz çevirmen yoktur. Az para ödendiği için özenli çalışılmamıştır. Bu nedenle işin hakkı ödenmediğinden ödediğiniz para kadar hizmet alacağınızı unutmamak gerekir.